Menu à la carte
Insalate

Insalata verde
Grüner Salat
Salade verte
Green salad
CHF 9.50

Insalata mista
Gemischter Salat
Salade mêlée
Mixed salad
CHF 10.50
La nostra classica Caesar Salad
petto di pollo, scaglie di Parmigiano Reggiano, bacon, insalatina, crostini di pane, salsa francese
Pouletbrüstchen, Käsesplitter Parmigiano Reggiano, bacon, Salat, geröstete Brotwürfel, französische Sauce
Poulet avec salade mélangée, bacon, Parmesan et croûtons en vinaigrette française
Chicken breast, Parmesan cheese, bacon, mixed salad, bread croutons, french sauce
CHF 21


Antipasti

Involtini di lattuga
ripieni di quinoa e verdurine, con maionese alla soia
Salatröllchen gefüllt mit Quinoa und Gemüse, mit Sojamayonnaise
Rouleaux de laitue garnis de quinoa et légumes, avec de mayonnaise au soja
Lettuce rolls filled with quinoa and vegetables, with soy mayonnaise
CHF 18

Classica tartare di manzetta svizzera (130gr)
servita con crostino al burro
Rindertartar (Schweiz, 130g) serviert mit Buttercrouton
Tartare de bœuf suisse classique (130 grammes) servi avec un crouton au beurre
Classic Swiss beef tartare (130 grams) served with butter crouton
CHF 26
Il cremoso di tomino
prosciutto crudo ticinese e misticanza
Cremiger Tomino-Käse, Tessiner Schinken und Salatmischung
Le tomino crémeux, le jambon tessinois et la misticanza
The creamy tomino cheese, Ticino ham and misticanza
CHF 23


Selezione di taglieri locali
Tagliere di salamini (cervo, cinghiale, cavallo)
Salamini (Hirsch, Wildschwein, Pferd)
Plateau de salami (chevreuil, sanglier, cheval)
Salami platter (venison, wild boar, horse)
CHF 18.50
Tagliere di salumi
(prosciutto crudo, pancetta arrotolata, carne secca di manzo, lardo e mortadella di fegato)
Tessiner Wurstplatte (Rohschinken, Speck, Trockenfleisch, Schmalz, Lebermortadella)
Plateau de charcuterie (jambon, speck, viande séchée, lard, mortadelle de foie)
Platter of cold cuts (ham, rolled bacon, dried meat, lard, liver mortadella)
CHF 21
Tagliere misto di salumi e formaggi
Gemischte Fleischaufschnitt- & Käseplatte
Plateau de charcuterie et de fromage
Mixed cold cuts and cheese board
CHF 23
I nostri taglieri sono accompagnati da giardiniera di verdure e focaccina
Unsere Aufschnittplatten werden mit einer Gemüsemischung und Focaccina serviert
Nos planches seront accompagnées d'une giardiniera de légumes et d'une focaccina
Our boards will be accompanied by vegetable giardiniera and focaccina


PASTA, RISO & ZUPPE

Risotto “alla Ticinese”
sfumato al rosso Agriloro e luganiga croccante
Risotto “alla ticinese” mit Rotwein Agriloro und knuspriger Luganiga-Wurst
Risotto “alla ticinese” nuancé de rouge d'Agriloro et de luganiga croustillante
Risotto “alla ticinese” nuanced with Agriloro red and crispy luganiga
CHF 26

Ravioli ripieni di caprino del caseificio di “Rita”
saltati al pesto di aglio orsino
Ravioli gefüllt mit “Rita's” Ziegenkäse, sautiert in Bärlauch Pesto
Raviolis fourrés au fromage de chèvre de la laiterie “Rita” sautés au pesto d'ail sauvage
Ravioli filled with “Rita's” goat cheese sautéed in wild garlic pesto
CHF 25

Minestrone di verdure, legumi e cereali con crostini di pane
Minestrone mit Gemüse, Hülsenfrüchte und Getreide, dazu Brotcroutons
Soupe de légumes, légumineuses et céréales avec croûtons de pain
Vegetable, legume and cereal soup with bread croutons
CHF 16.50
Le nostre tagliatelle di pasta fresca all'uovo con sugo a scelta tra:
Unsere frischen Eiernudeln mit Sauce nach Wahl:
Nos nouilles fraîches aux œufs avec un choix de sauces:
Our fresh egg pasta noodles with a choice of sauce:

Doppio pomodoro e basilico
Doppelte Tomatensauce mit Basilikum
Double tomate et basilic
Double tomato and basil
CHF 21
Ragù di carne alla bolognese
Fleischragù alla Bolognese
Ragoût de viande bolognaise
Bolognese meat sauce
CHF 23

Funghi porcini*
Steinpilze*
Champignons porcini*
Porcini mushrooms*
CHF 25


CARNE E PESCE DALLA PIASTRA
Hamburger Serpiano di carne svizzera*
formaggio nostrano, bacon, pomodoro, cetriolo, insalata, maionese, cipolla e patate fritte
Hamburger Serpiano mit Schweizer Rindfleisch*, Käse aus der Region, Speck, Tomate, Gurke, Salat, Mayonnaise, Zwiebel und Pommes frites
Hamburger Serpiano de viande de bœuf suisse*, avec fromage local, bacon, tomate, concombre, salade, mayonnaise, oignon et frites
Serpiano hamburger with local beef*, cheese, bacon, tomato, cucumber, salad, mayonnaise, onion and french fries
CHF 28

Entrecôte di manzetta svizzera (250gr)
con patate country e café Paris
Rindssteak (Schweiz, 250g) mit Country Kartoffeln und Kräuterbutter “Café de Paris”
Entrecôte de bœuf suisse (250 grammes) avec pommes de terre de campagne et café de Paris
Entrecôte of Swiss beef (250 grams) with country potatoes and café de paris
CHF 38.50
Filetto di salmone alla piastra
con sformatino di patate e fagiolini su crema di zucchine
Gegrilltes Lachsfilet mit Kartoffel-Bohnenauflauf auf zucchinicreme
Filet de saumon grillé avec pommes de terre et haricots verts en cocotte sur une crème de courgettes
Grilled salmon fillet with potato and green bean casserole on a courgette cream
CHF 34


SECONDI NOSTRANI SERVITI CON POLENTA ALLE DUE FARINE DEL TICINO

Brasato di manzetta svizzera al vino rosso
Schweizer Rindsbraten mit Rotwein
Bœuf suisse braisé au vin rouge
Braised Swiss beef in red wine
CHF 36

Funghi porcini trifolati*
Steinpilze gedünstet*
Champignons porcini sautés*
Porcini mushrooms sautéed*
CHF 32
L'uovo perfetto cotto a bassa temperatura e morbido di formaggio Penz
Das perfekt gekochte Ei mit weichem Käse “Penz” (Niedrig-Temperatur-Ei)
L'œuf parfait cuit à basse température et avec du fromage “Penz” à pâte molle
The perfect egg cooked at low temperatures and with soft “Penz” cheese
CHF 28.50


CONTORNI

Patate Country / Fritte
Country Kartoffeln / Pommes Frites
Pommes de terre country / Frites
Country potatoes / French Fries
CHF 7

Verdure di stagione
Saison-Gemüse
Légumes de saison
Seasonal vegetables
CHF 8

Pasta al naturale
Nudeln ohne Sauce
Pâtes
Pasta
CHF 8


SELEZIONE DI FORMAGGI TICINESI
Büscion
Il Caseificio di Rita, Chiasso
Formaggino fresco di latte caprino, a pasta spalmabile, dal sapore delicato. Servito con olio e pepe nero
Frischer Ziegenmilchkäse, streichfähig, mit feinem Geschmack. Serviert mit Olivenôl und schwarzem Pfeffer
Fromage de lait de chèvre frais, à tartiner, au goüt délicat. Servi avec de l'huile et du poivre noir
Fresh goat's milk cheese, spreadable, delicate flavor. Served with oil and black pepper
Agrumato
Il Caseificio di Rita, Chiasso
Formaggio a pasta semidura dal gusto fresco e leggermente acidulo. Si viene rapiti dal profumo dei suoi agrumi
Ein Halbhartkäse mit einem frischen, leicht säuerlichen Geschmack. Der Duft von Zitrusfrüchten verzaubert den Gaumen
Fromage à pâte demi-dure au goût frais et légèrement acidulé. On est séduit par le parfum de ses agrumes
A semi-hard cheese with a fresh, slightly acidic taste. One is enraptured by the fragrance of its citrus fruit
Novena Blu
Il Caseificio di Rita, Chiasso
Formaggio stagionato erborinato di latte vaccino, muffa nobile, crosta blu, dal gusto equilibrato, deciso e sorprendente
Gereifter Blauschimmelkäse aus Kuhmilch, Edelschimmel, Blaurinde, mit ausgewogenem aber überraschendem Geschmack
Fromage de lait de vache affiné à pâte persillée, moisissure noble, croûte bleue, au goût équilibré, fort et surprenant
Matured blue cheese made of cow's milk, noble rot, blue rind, with a balanced, strong and surprising taste
Penz
Il Caseificio di Rita, Chiasso
Formaggio stagionato erborinato di latte vaccino, crosta secca fiorita, gusto deciso
Gereifter Blauschimmelkäse aus Kuhmilch, trockene blumige Rinde, kräftiger Geschmack
Fromage de lait de vache affiné à pâte ersillée, croûte sèche et fleurie, goût prononcé
Matured blue-veined cow's milk cheese, dry flowery rind, with a strong taste
San Giorgio
Il Caseificio di Rita, Chiasso
Formaggio a pasta cruda di latte vaccino, crosta lavata. Gusto leggermente acidulo, morbido
Rohmilchkäse aus Kuhmilch, gewaschene Rinde. Leicht säuerlicher, weicher Geschmack
Fromage au lait cru de vache, à croûte lavée. Légèrement acidulé, goût doux
Raw cow's milk cheese, washed rind. Slightly acidulous, soft taste
Ciasso
Il Caseificio di Rita, Chiasso
Formaggio elastico e morbido da latte vaccino ticinese. Sprigiona sapori di campo fiorito
Ein geschmeidiger, weicher Käse aus Tessiner Kuhmilch. Er verströmt blumige Feldaromen
Fromage de vache tessinoise, souple et à pâte molle. Il dégage des arômes de champs fleuris
A supple, soft cheese from Ticino cow's milk. It exudes flowery field flavours
Luppolo 21
Il Caseificio di Rita, Chiasso
Formaggio creato in omaggio ai nostri birrifici artigianali, conferisce una struttura morbida ed untuosa
Der Käse, der als Hommage an unsere traditionellen Brauereien kreiert wurde, vermittelt eine cremige, geschmeidige Textur
Le fromage créé en hommage à nos brasseries artisanales lui confère une texture douce et onctueuse
Cheese created as a tribute to our craft breweries gives it a soft, unctuous texture
1 porzione / Portion / portion:
CHF 9
2 porzioni / Portionen / portions:
CHF 16
3 porzioni / Portionen / portions:
CHF 21
Le nostre selezioni di formaggi verranno accompagnate da marmellatina e miele
Unsere Käseauswahl wird von Marmelade und Honig begleitet
Nos fromages seront accompagnés de marmelade et de miel
Our cheese selections will be accompanied by marmalade and honey


DESSERT FATTI IN CASA
Millefoglie alla Serpiano
Mille Feuille vom Serpiano
Millefeuille à la Serpiano
Serpiano-style millefeuille
CHF 12

La nostra macedonia classica
Unser klassischer Fruchtsalat
La salade de fruits classique
Classic fruit salad
CHF 9.50
Con gelato/Mit Eis/Avec glace/With ice cream
CHF 12
Mousse al cioccolato fondente e coulis di fragole
Dunkle Schokoladenmousse mit Erdbeeren-Coulis
Mousse au chocolat noir et coulis de fraises
Dark chocolate mousse and strawberry coulis
CHF 12
La nostra torta al formaggio del Ticino
Unser Tessiner Käsekuchen
Notre gâteau au fromage du Tessin
Our Ticino cheese cake
CHF 12


ALLERGENS


Gentile ospite, su richiesta, i nostri collaboratori saranno lieti di informarla in merito agli ingredienti contenuti nei nostri piatti che possono scatenare allergie o intolleranze
Lieber Gast, auf Wunsch informiert Sie unser Personal gerne über die in unseren Speisen enthaltenen Zutaten, die Allergien oder Unverträglichkeiten auslösen können
Cher client, sur demande, notre personnel sera heureux de vous informer sur les ingrédients contenus dans nos plats qui peuvent déclencher des allergies ou des intolérances
Dear guest, upon request, our staff will be happy to inform you about the ingredients contained in our dishes that may trigger allergies or intolerances
* Prodotto congelato / Tiefkühlprodukt / Produit surgelé / Frozen product


ORIGIN

Provenienza carne: Svizzera
Provenienza pesce: Gran Bretagna, Norvegia
Herkunft Fleisch: Schweiz
Herkunft Fisch: England, Norwegen
Provenance de la viande: Suisse
Provenance poisson : Angleterre, Norvège
Meat origin: Switzerland
Fish origin: Great Britain, Norway


Hotel Serpiano
Via Serpiano, 6867 Serpiano - Switzerland
Tel +41 91 986 20 00
Info: info@serpiano.ch
Prenotazioni: reservation@serpiano.ch